-
Esta ocasión representa una oportunidad singular para que todos los Estados Miembros compartan sus experiencias y evalúen la situación actual, al igual que las perspectivas futuras.
وهذه المناسبة توفر فريدة نادرة لجميع الدول الأعضاء لاستعراض الدروس المستفادة وتقيـيم الوضع الحالي وإمكانيات المستقبل.
-
Por último, se expondrá el potencial futuro de las estadísticas nacionales e internacionales del petróleo y se mostrará una lista de recomendaciones para continuar mejorándolas.
وأخيرا، ستناقش إمكانات المستقبل لإحصاءات النفط الوطنية والدولية، وسنقدم قائمة بتوصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
-
El FNUDC ha empezado a evaluar las perspectivas para elaborar cada una de estas esferas programáticas. Cada una de ellas es compatible con el plan de actividades y el mandato del FNUDC, su experiencia y su capacidad.
وقد بدأ الصندوق تقييم الإمكانيات المستقبلية لإعداد تفاصيل هذه المجالات البرامجية، التي يتسق كل واحد منها مع خطة أعماله وولايته وخبرته وقدراته.
-
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos había seguido difundiendo su estudio titulado “Derechos humanos y discapacidad: uso actual y posibilidades futuras de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas en el contexto de la discapacidad”.
وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشر دراستها المعنونة ”حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة“.
-
La idea de que puedo perder a mi futuro nieto es simplemente imposible.
إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي غير مقبولة على الإطلاق
-
Como parte de los planes de expansión en curso, el FNUDC estudiará la posibilidad de establecer una colaboración más firme y sistemática respecto de estas actividades de inversión sobre el terreno, basándose en las iniciativas experimentales que se llevan a cabo actualmente en el Senegal y Benin.
وسيقوم الصندوق، كجزء من خططه التوسعية الجارية، باستكشاف الإمكانيات المستقبلية لقيام تعاون أقوى وأكثر منهجية فيما بين هذه الأنشطة الاستثمارية على أرض الواقع، بحيث تجري الاستفادة فيه من النماذج الرائدة في السنغال وبنن.
-
También se celebraron debates con los relatores especiales sobre el derecho a la salud, sobre una vivienda adecuada y sobre la violencia contra la mujer, a fin de analizar las posibilidades de colaboración futura.
وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.
-
La sociedad del Líbano es vibrante y dinámica, y su futuro es prometedor.
وواصلت كلامها قائلة إن لبنان مجتمع حيوي ودينامي يحفل مستقبله بالإمكانيات.
-
Reconozco que es un concepto difícil de entender. Así que permítanme dar un ejemplo más simple.
وإن هذه الحقيقة المذهلة تفتح الباب نحو إمكانية السفر إلى المستقبل
-
No ha habido avances en cuanto al programa de trabajo, y no hay señales de coordinadores regionales o de Estados miembros a título individual de que dicha posibilidad vaya a darse en un futuro próximo.
ذلك أنه لم يسجل أي تقدم في برنامج العمل، ولا يوجد أي مؤشر من المنسقين الإقليميين أو فرادى الدول الأعضاء على وجود هذه الإمكانية في المستقبل القريب.